Korean lessons: Lesson 9
This 'n that, here 'n there 이--, 그--, 저--이, 그, and 저 are demonstrative modifiers for nouns.
|
|||
|
+thing |
+person |
+place |
this 이 |
이것 |
이 사람 |
여기 |
that over there 저 |
저것 |
저 사람 |
저기 |
that 그 |
그것 |
그 사람 |
거기 |
Q-word |
무엇(what) |
누구 (who) |
어디(where) |
When the referent (an object or a person) is close to the speaker, it is referred to as 이--. When it is closer to the listener than to the speaker, it is referred to as 그--. If it is rather distant from both parties, it is referred to 저--. The only thing that is different from the case in English would be that what is referred to with 저-- should be in the sight of the speaker.
이것이 무엇이에요? |
그것은 한국 책이에요. |
저것은 무엇이에요? |
저것은 미국 신문이에요. |
그것은 무엇이에요? |
이것은 일본 잡지이에요. |
|
|
이 사람은 누구이에요? |
그 사람은 내 친구이에요. |
저 사람은 누구이에요? |
저 사람은 내 동생이에요. |
그 사람은 어디 가요? |
이 사람은 학교에 가요. |
|
|
여기는 어디이에요? |
여기는 학교이에요. |
저기는 어디이에요? |
저기는 우리 집이에요. |
거기는 어디이에요? |
여기는 미국이에요. |
Using 사람 ('person') is not polite enough to refer to an older person. You replace 사람
with 분 in such cases. Then, the predicate will have to change accordingly into high-polite
(with honorific infix -시-) style.
이 분은 누구세요? |
그분은 김 선생님이세요. |
저 분은 누구세요? |
저분은 박 선생님이세요. |
그 분은 어디 가세요? |
이분은 학교에 가세요. |
